Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/25

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/24 > Quran/2/25 > Quran/2/26

Quran/2/25


  1. and give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [ in paradise ] beneath which rivers flow. whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "this is what we were provided with before." and it is given to them in likeness. and they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/25 (0)

  1. wabashshiri allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati anna lahum jannatin tajree min tahtiha al-anharu kullama ruziqoo minha min thamaratin rizqan qaloo hatha allathee ruziqna min qablu waotoo bihi mutashabihan walahum feeha azwajun mutahharatun wahum feeha khalidoona <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (1)

  1. and give good news (to) those who believe, and do [ the ] righteous deeds, that for them (will be) gardens, flow [ from ] under them the rivers. every time they are provided therefrom of fruit (as) provision, they (will) say, "this (is) the one which we were provided from before." and they will be given therefrom (things) in resemblance; and for them therein spouses purified, and they therein (will) abide forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (2)

  1. but unto those who have attained to faith and do good works give the glad tiding that theirs shall be gardens through which running waters flow. whenever they are granted fruits there from as their appointed sustenance, they will say, "it is this that in days of yore was granted to us as our sustenance!"-for they shall be given something that will recall that [ past ]. and there shall they have spouses pure, and there shall they abide. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (3)

  1. and give glad tidings (o muhammad) unto those who believe and do good works; that theirs are gardens underneath which rivers flow; as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say: this is what was given us aforetime; and it is given to them in resemblance. there for them are pure companions; there for ever they abide. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (4)

  1. but give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is gardens, beneath which rivers flow. every time they are fed with fruits therefrom, they say: "why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (for ever). <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (5)

  1. but give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is gardens, beneath which rivers flow. every time they are fed with fruits therefrom, they say: "why, this is what we were fed with before," for they are give n things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (for ever). <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (6)

  1. and convey good news to those who believe and do good deeds, that they shall have gardens in which rivers flow; whenever they shall be given a portion of the fruit thereof, they shall say: this is what was given to us before; and they shall be given the like of it, and they shall have pure mates in them, and in them, they shall abide. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (7)

  1. give the good news to those who believe and do good works, that they will have gardens through which rivers flow: whenever they are given fruit to eat they will say, this is what we were provided with before, because they were given similar things. and there will be pure spouses for them, and they will abide there forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (8)

  1. and give good tidings to those who believed and did as the ones in accord with morality, that for them will be gardens beneath which rivers run. whenever they were provided from there of its fruit as provision they would say: this is what we were provided before. and they will be brought it -ones that resemble one another- and in it for them will be purified spouses. and they are ones who will dwell in them forever! <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (9)

  1. proclaim to those who believe and perform honorable deeds that they will have gardens through which rivers flow. each time they are provided with fruits from it for their sustenance, they will say: "this is what we were provided with before!" they will be given similar things and have clean-living spouses there. they will live in it forever! <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (10)

give good news ˹o prophet˺ to those who believe and do good that they will have gardens under which rivers flow. whenever provided with fruit, they will say, “this is what we were given before,” for they will be served fruit that looks similar ˹but tastes different˺. they will have pure spouses, and they will be there forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (11)

  1. give good news to the believers who do virtuous deeds; they will have heavenly gardens with flowing rivers. every time they are provided fruit from it, they will say, "this is similar to what we were provided before." it appears to them that they are given the same thing. there they will have pure spouses, [ and there ] they will be eternally. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (12)

  1. meanwhile, announces o muhammad, blissful tidings to those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and there deeds wisdom and pious: that they shall be welcomed into gardens of bliss and surpassing beauty beneath which rivers flow. as often as they are offered any kind of the fruit therein, they express their thoughts in words: "but this is what we had before in life for our livelihood." in effect, they are offered what bears a marked resemblance to what they had in life, but not of a like nature; it has the power to excite relish and ecstatic delight unexperienced before. and therein shall they be accompanied by mates of their design: pure, chaste and holy fellows of their piety and therein they will have passed through nature to eternity. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (13)

  1. and give good news to those who believe and do good works, that they will have gardens with rivers flowing beneath. every time they receive of its fruit, they say: "this is what we have been provisioned before," and they are given its likeness. and there they will have pure spouses, and in it they will abide. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (14)

  1. [ prophet ], give those who believe and do good the news that they will have gardens graced with flowing streams. whenever they are given sustenance from the fruits of these gardens, they will say, 'we have been given this before,' because they were provided with something like it. they will have pure spouses and there they will stay. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (15)

  1. and bear thou the glad tidings unto those who believe and do righteous works that verily for them shall be gardens whereunder rivers flow. so oft as they shall be provided with a fruit therefrom they will say: this is that wherewith we were provided afore; and they shall be vouchsafed that which is consimilar; and for them shall be therein spouses purified, and therein they shall be abiders. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (16)

  1. announce to those who believe and have done good deeds, glad tidings of gardens under which rivers flow, and where, when they eat the fruits that grow, they will say: "indeed they are the same as we were given before," so like in semblance the food would be. and they shall have fair spouses there, and live there abidingly. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (17)

  1. give the good news to those who have iman and do right actions that they will have gardens with rivers flowing under them. when they are given fruit there as provision, they will say, &acute;this is what we were given before.&acute; but they were only given a simulation of it. they will have there spouses of perfect purity and will remain there timelessly, for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (18)

  1. give glad tidings to those who believe and do good, righteous deeds: for them are gardens through which rivers flow. every time they are provided with fruits (of different color, shape, taste, and fragrance and that are constantly renewed) therefrom, they say, "this is what we were provided with before." for they are given to them in resemblance (to what was given to them both in the world, and just before in the gardens, familiar in shape and color so that they may not be unattractive because unknown). furthermore, for them are spouses eternally purified (of all kinds of worldly uncleanliness). they will abide there (forever). <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (19)

  1. and give good news to those who have faith and do righteous deeds, that for them shall be gardens with streams running in them: whenever they are provided with their fruit for nourishment, they will say, 'this is what we were provided before,' and they were given something resembling it. in it there will be chaste mates for them, and they will remain in it [ forever ]. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (20)

  1. but bear the glad tidings to those who believe and work righteousness, that for them are gardens beneath which rivers flow; whenever they are provided with fruit there from they say, "this is what we were provided with before," and they shall be <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (21)

  1. and give good tidings to the ones who have believed and done deeds of righteousness that for them are gardens from beneath which rivers run. whenever they are provided with any produce therefrom (once) as a provision, they will say, "this is the (same) as we were provided earlier."and they are brought (them) in (perfect) resemblance; and therein they will have purified spouses and they are therein eternally (abiding). <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (22)

  1. (muhammad), tell the righteously striving believers of the happy news, that for them there are gardens wherein streams flow. whenever they get any fruit from the gardens as food, they will say, "this is just what we had before (we came here). these fruits are produced very much like them (those we had before)." they will have purified spouses and it is they who will live forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (23)

  1. and give good news to those who believe and do righteous deeds that for them there are gardens beneath which rivers flow. every time they are given a fruit from there to eat, they will say, .this is what we have been given before.; and they will be given (fruits) resembling one another. and for them there shall be wives purified; and there they will live forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (24)

  1. (now, see the other side of the coin.) and convey happy news to those who have chosen to be graced with belief, and have done acts of service to humanity. (for them will be a most pleasant reward. call it paradise in both lives. try to understand it in your current vocabulary). plush gardens with rivulets flowing underneath! when they are provided with the delicious fruit of their deeds therein, they will say, "this is the provision we were given before." they had tasted some of the reward in this world. for, they will be given sustenance that will recall that past. the men and women will have pure companions therein, an everlasting happy family life. (remember, this paradise is not given away as charity. it has to be built in this life and then inherited (14:25), (24:55), (39:74)) <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (25)

  1. and give glad tidings to those who believe and who act fairly and justly, that their reward is gardens, beneath which rivers flow. every time they are fed with fruits from there, they say: "this is what we were fed with before," for they are given similar things; and in there, they have pure (and holy) companions and in there, they live (for ever). <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (26)

  1. and give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [ in paradise ] beneath which rivers flow. whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "this is what we were provided with before." and it is given to them in likeness. and they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (27)

  1. give glad tidings to those who believe in this book and do good deeds in accordance with its teachings that for them there will be gardens beneath which rivers flow. whenever they will be given fruits to eat they will say: "this is similar to the one we used to eat before on earth," for the fruits will resemble the fruits on the earth for their easy identification and enjoyment; and for them there will be chaste virgin spouses, and they shall live therein for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (28)

  1. give the good news to those who believe and do the righteous deeds. theirs shall be the gardens (of paradise) through which run the rivers. there, as they taste the fruits (of paradise), they would remark, "this, we were given before, too (in the world)". there, they would certainly be granted the identical (blessings). there, they shall have pure and immaculate mates. and there, they shall live forever! <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (29)

  1. and, (o beloved prophet,) give glad tidings to those who believe and keep doing pious deeds that for them there are gardens (of paradise) beneath which streams flow. when some fruit will be given to them from these gardens to eat, they will say (looking at its appearance): 'this is the same fruit that was provided to us (in the world) before,' whereas they will be given fruits resembling (only in appearance). in paradise, there will (also) be chaste spouses for them, and they shall abide there for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (30)

  1. and give good news to those who have believed and did righteous acts, that for them are orchards under which flow streams. every time they were provided fruits therefrom, they said: “this is what we were provided before.” and they were provided in resemblance to it. and for them therein (are) companions, cleansed and purified; and they shall abide therein. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (31)

  1. and give good news to those who believe and do righteous deeds; that they will have gardens beneath which rivers flow. whenever they are provided with fruit therefrom as sustenance, they will say, 'this is what we were provided with before,' and they will be given the like of it. and they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (32)

  1. but give the good news to those who believe and do right, that their reward is gardens with rivers flowing through them. every time they are fed with fruits from it they say, “this is what we were fed with before.” they are given similar things, they have therein spouses refined, and they will live there forever.  <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (33)

  1. and give good news (o muhammad), to those who believe in this book and do good deeds (in accordance with its teachings). for them there will be gardens underneath which canals flow. their fruits will so resemble the fruits on the earth that every time they will be provided with fruits, they will say, "such fruits were provided to us before on the earth. " and there will be pure spouses for them and therein they will live for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (34)

  1. and give good news to those who believed and did good works that they will have gardens which rivers flow through them. whenever they are given a fruit to eat from there, they say: it is the same thing that we were provided before. for they will be given similar to that, and they will have pure spouses in it and will live in there forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (35)

  1. and give good news to those who believe and do good works that they will have estates with rivers flowing beneath them. every time they receive a provision of its fruit, they say: "this is what we have been provisioned before," and they are given its likeness. and there they will have pure mates, and in it they will abide. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (36)

  1. and gladden the minds of those who believe and do good deeds, with prophesy that there would certainly be for them gardens underneath which the rivers flow. everytime they are served there with the food of a fruit, they will say, "this is what we had been served with before," and they will be given things resembling one another. and for them therein will be mates purified. and therein will they have lives eternal! <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (37)

  1. and give good news to those who believe and do good deeds that they will live in gardens in which rivers flow. anytime they are served with fruits (and other provisions), they will say: "these are similar [ though superior in quality ] to what god was providing for us in earth". the believers will have pure spouses and live in paradise forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (38)

  1. and give glad tidings to those who believe and do good deeds; that for them are gardens beneath which rivers flow; when they are provided with a fruit of the gardens, they will say, "this is the same food as what was given to us before" whereas it is in resemblance; and in the gardens are pure spouses for them; and they shall abide in it forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (39)

  1. bear glad tidings to those who believe and do good works. they shall live in gardens underneath which rivers flow. whenever they are given fruit as provision they will say: 'this is what we were given before, ' for they shall be given in resemblance. therein they shall have pure spouses, and shall live there for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (40)

  1. and give good news to those who believe and do good deeds, that for them are gardens in which rivers flow. whenever they are given a portion of the fruit thereof, they will say: this is what was given to us before; and they are given the like of it. and for them therein are pure companions and therein they will abide. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (41)

  1. and announce good news (to) those who believe and did/made the correct/righteous deeds, that to them (are) treed gardens the rivers flow from beneath it. whenever they (were) provided for from it from a fruit a provision ,they said: "this (is) what we were provided for from before." and they were given with it similar , and for them in it (are) purified spouses and they are in it immortally/eternally . <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (42)

  1. and give glad tidings to those who believe and do good works, that for them are gardens beneath which flow streams. whenever they are given a portion of fruit therefrom, they will say, `this is what was given us before,' and gifts mutually resembling shall be brought to them. and they will have therein pure mates, and therein will they abide. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (43)

  1. give good news to those who believe and lead a righteous life that they will have gardens with flowing streams. when provided with a provision of fruits therein, they will say, "this is what was provided for us previously." thus, they are given allegorical descriptions. they will have pure spouses therein, and they abide therein forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (44)

  1. and give glad tidings to those who accepted faith and did good deeds, that for them there are gardens under which flow streams. whenever they would be provided with a fruit to eat, they would say seeing its shape this is the same substance which we got before and that was given to them resembling in shape, and for them there are pure mates and therein they will abide for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (45)

  1. and give good tidings to those who believe and do deeds of righteousness, that there await them gardens from beneath which the streams flow. every time they are given any kind of fruit from them (- the gardens) to eat, they will say, `this is the same we were given before.' they will be given it (- the fruit) in perfect semblance (to their deeds). they shall have therein companions purified (spiritually and physically), and will abide therein for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (46)

  1. and give glad tidings to those who believe and do righteous good deeds, that for them will be gardens under which rivers flow (paradise). every time they will be provided with a fruit therefrom, they will say: "this is what we were provided with before," and they will be given things in resemblance (i.e. in the same form but different in taste) and they shall have therein azwajun mutahharatun (purified mates or wives), (having no menses, stools, urine, etc.) and they will abide therein forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (47)

  1. give thou good tidings to those who believe and do deeds of righteousness, that for them await gardens underneath which rivers flow; whensoever they are provided with fruits therefrom they shall say, 'this is that wherewithal we were provided before'; that they shall be given in perfect semblance; and there for them shall be spouses purified; therein they shall dwell forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (48)

  1. but bear the glad tidings to those who believe and work righteousness, that for them are gardens beneath which rivers flow; whenever they are provided with fruit therefrom they say, 'this is what we were provided with before,' and they shall be provided with the like; and there are pure wives for them therein, and they shall dwell therein for aye. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (49)

  1. but bear good tidings unto those who believe, and do good works, that they shall have gardens watered by rivers; so often as they eat of the fruit thereof for sustenance, they shall say, this is what we have formerly eaten of; and they shall be supplied with several sorts of fruit having a mutual resemblance to one another. there shall they enjoy wives subject to no impurity, and there shall they continue for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (50)

  1. but announce to those who believe and do the things that are right, that for them are gardens 'neath which the rivers flow! so oft as they are fed therefrom with fruit for sustenance, they shall say, "this same was our sustenance of old:" and they shall have its like given to them. therein shall they have wives of perfect purity, and therein shall they abide for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (51)

  1. proclaim good tidings to those who have faith and do good works. they shall dwell in gardens watered by running streams: whenever they are given fruit to eat they will say: 'this is what we used to eat before,' for they shall be given the like. wedded to chaste spouses, they shall abide therein for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (52)

  1. to those who believe and do good deeds give the good tidings that they shall reside in gardens through which running waters flow. whenever they are offered fruits therefrom, they say, 'we have been given the same before', for they shall be provided with what looks similar. they shall also have pure spouses and they shall reside there for ever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (53)

  1. and give the good news to those who believe and engage in deeds to experience the reality, that for them there will be paradises (the constant formation of knowledge in the state of observing the manifestations of allah's names) beneath which rivers flow. as they are provided with this provision (observation), they will say, “this is similar to that which we tasted before.” and it is similar to that which they tasted before. they will abide therein eternally with their partners (the word 'zawj' is also used in various contexts to mean different things. while its most common usage is to mean 'partner in marriage', it has also been used in the context of consciousness implying the partner or equivalent of consciousness and the body that will fall into disuse at some point. in fact, the seventh verse of chapter 56, al-waqi'ah, states 'azwajan thalathah' to mean 'three kinds' not three wives!) purified from the filth of shirq (duality). <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (54)

  1. and (o' muhammad) give glad tidings to those who have faith and do good deeds that for them are gardens beneath which rivers flow. every time they are provided with fruits therefrom, they shall say : ' this is what we were provided with before! ' and they shall be given the like thereof, and there for them shall be spouses purified dwelling therein forever. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25

Quran/2/25 (55)

  1. and convey the good news to those who believe and do righteous works, that for them there will be gardens $ beneath which rivers flow, whenever they will be fed from them with fruits as food, they will say, "this is that which was provided to us before," and they will be given the like of it, and for them there will be pure mates (spouses) therein and therein they shall stay. $ paradise. <> kuma ka bayar da bishara ga waɗanda suka yi imani. kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, cewa lallene, suna da gidajen aljanna, ƙoramu na gudana daga ƙarƙashinsu. ko da yaushe aka azurta su da abinci daga wasu 'ya'yan itace daga gare su, sai su ce: "wannan shi ne aka azurta mu da shi daga gabanin haka," kuma a je musu da shi yana mai kama da juna, kuma suna da, a cikin su, matan aure masu tsarki, kuma su, cikin su madawwama ne. = [ 2:25 ] kuma ka bada bishara ga wadanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyuka na qwarai, cewa zasu sami aljannah, wanda qoramu na gudana daga qarqashinsu. idan aka basu abinci na wasu 'ya'yan itaciya daga cikinta, sai su ce: "wannan shi aka taba bamu, tun da can." wannan misali ne ake basu. za hada su da tsarkakun abokan aure a cikinta, kuma mazauninsu kenan na har abada.

--Qur'an 2:25


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 8 kuma
  2. 2 ka
  3. 1 bayar
  4. 10 da
  5. 2 bishara
  6. 2 ga
  7. 1 wa
  8. 1 anda
  9. 4 suka
  10. 2 yi
  11. 2 imani
  12. 2 aikata
  13. 2 ayyuka
  14. 6 na
  15. 1 warai
  16. 2 cewa
  17. 1 lallene
  18. 2 suna
  19. 1 gidajen
  20. 1 aljanna
  21. 1 oramu
  22. 2 gudana
  23. 6 daga
  24. 1 ar
  25. 1 ashinsu
  26. 1 ko
  27. 1 yaushe
  28. 4 aka
  29. 2 azurta
  30. 8 su
  31. 2 abinci
  32. 2 wasu
  33. 2 ya
  34. 2 yan
  35. 1 itace
  36. 1 gare
  37. 2 sai
  38. 2 ce
  39. 3 wannan
  40. 4 shi
  41. 3 ne
  42. 1 mu
  43. 1 gabanin
  44. 1 haka
  45. 25 a
  46. 1 je
  47. 1 musu
  48. 1 yana
  49. 1 mai
  50. 1 kama
  51. 1 juna
  52. 2 cikin
  53. 1 matan
  54. 2 aure
  55. 1 masu
  56. 1 tsarki
  57. 1 madawwama
  58. 1 2
  59. 2 25
  60. 1 bada
  61. 1 wadanda
  62. 1 qwarai
  63. 1 zasu
  64. 1 sami
  65. 1 aljannah
  66. 1 wanda
  67. 1 qoramu
  68. 1 qarqashinsu
  69. 1 idan
  70. 2 basu
  71. 9 39
  72. 1 itaciya
  73. 2 cikinta
  74. 48 quot
  75. 1 taba
  76. 1 bamu
  77. 1 tun
  78. 1 can
  79. 1 misali
  80. 1 ake
  81. 1 za
  82. 1 hada
  83. 1 tsarkakun
  84. 1 abokan
  85. 1 mazauninsu
  86. 1 kenan
  87. 1 har
  88. 1 abada
  89. 1 wabashshiri
  90. 1 allatheena
  91. 1 amanoo
  92. 1 waaaamiloo
  93. 1 alssalihati
  94. 1 anna
  95. 1 lahum
  96. 1 jannatin
  97. 1 tajree
  98. 3 min
  99. 1 tahtiha
  100. 1 al-anharu
  101. 1 kullama
  102. 1 ruziqoo
  103. 1 minha
  104. 1 thamaratin
  105. 1 rizqan
  106. 1 qaloo
  107. 1 hatha
  108. 1 allathee
  109. 1 ruziqna
  110. 1 qablu
  111. 1 waotoo
  112. 1 bihi
  113. 1 mutashabihan
  114. 1 walahum
  115. 2 feeha
  116. 2 azwajun
  117. 2 mutahharatun
  118. 1 wahum
  119. 1 khalidoona
  120. 210 and
  121. 40 give
  122. 55 good
  123. 25 news
  124. 99 to
  125. 53 those
  126. 56 who
  127. 41 believe
  128. 36 do
  129. 93 the
  130. 13 righteous
  131. 30 deeds
  132. 72 that
  133. 84 for
  134. 71 them
  135. 126 will
  136. 68 be
  137. 59 gardens
  138. 41 flow
  139. 23 from
  140. 7 under
  141. 41 rivers
  142. 15 every
  143. 16 time
  144. 249 they
  145. 80 are
  146. 51 provided
  147. 17 therefrom
  148. 55 of
  149. 38 fruit
  150. 24 as
  151. 11 provision
  152. 51 say
  153. 56 this
  154. 61 is
  155. 6 one
  156. 46 which
  157. 45 we
  158. 40 were
  159. 51 before
  160. 64 given
  161. 11 things
  162. 73 in
  163. 10 resemblance
  164. 49 therein
  165. 32 spouses
  166. 16 purified
  167. 24 abide
  168. 19 forever
  169. 13 but
  170. 4 unto
  171. 62 have
  172. 1 attained
  173. 5 faith
  174. 12 works
  175. 18 glad
  176. 1 tiding
  177. 3 theirs
  178. 61 shall
  179. 9 through
  180. 4 running
  181. 2 waters
  182. 23 whenever
  183. 3 granted
  184. 27 fruits
  185. 61 there
  186. 15 their
  187. 1 appointed
  188. 9 sustenance
  189. 39 it
  190. 1 days
  191. 1 yore
  192. 13 was
  193. 11 us
  194. 3 our
  195. 1 -for
  196. 3 something
  197. 2 recall
  198. 5 91
  199. 2 past
  200. 5 93
  201. 28 pure
  202. 26 tidings
  203. 6 o
  204. 5 muhammad
  205. 6 underneath
  206. 3 often
  207. 1 regaled
  208. 62 with
  209. 6 food
  210. 5 thereof
  211. 40 what
  212. 1 aforetime
  213. 8 companions
  214. 15 ever
  215. 4 work
  216. 7 righteousness
  217. 5 portion
  218. 22 beneath
  219. 10 fed
  220. 2 why
  221. 2 similitude
  222. 4 holy
  223. 1 n
  224. 3 convey
  225. 12 like
  226. 10 mates
  227. 12 eat
  228. 3 because
  229. 13 similar
  230. 4 believed
  231. 5 did
  232. 4 ones
  233. 1 accord
  234. 1 morality
  235. 3 run
  236. 11 its
  237. 7 would
  238. 3 brought
  239. 3 resemble
  240. 4 another
  241. 4 dwell
  242. 2 proclaim
  243. 1 perform
  244. 1 honorable
  245. 1 each
  246. 1 clean-living
  247. 14 live
  248. 2 761
  249. 3 prophet
  250. 2 762
  251. 4 served
  252. 2 looks
  253. 1 tastes
  254. 4 different
  255. 3 believers
  256. 1 virtuous
  257. 1 heavenly
  258. 8 flowing
  259. 1 appears
  260. 11 same
  261. 2 thing
  262. 6 eternally
  263. 1 meanwhile
  264. 1 announces
  265. 1 blissful
  266. 1 whose
  267. 1 hearts
  268. 1 reflect
  269. 1 image
  270. 1 religious
  271. 1 spiritual
  272. 1 virtues
  273. 1 wisdom
  274. 2 pious
  275. 1 welcomed
  276. 2 into
  277. 1 bliss
  278. 1 surpassing
  279. 1 beauty
  280. 3 offered
  281. 4 any
  282. 2 kind
  283. 1 express
  284. 1 thoughts
  285. 1 words
  286. 6 had
  287. 5 life
  288. 1 livelihood
  289. 1 effect
  290. 1 bears
  291. 1 marked
  292. 4 not
  293. 2 nature
  294. 3 has
  295. 1 power
  296. 1 excite
  297. 1 relish
  298. 1 ecstatic
  299. 1 delight
  300. 1 unexperienced
  301. 1 accompanied
  302. 3 by
  303. 1 design
  304. 5 chaste
  305. 1 fellows
  306. 1 piety
  307. 1 passed
  308. 1 eternity
  309. 2 receive
  310. 7 been
  311. 2 provisioned
  312. 3 likeness
  313. 2 graced
  314. 10 streams
  315. 4 these
  316. 2 lsquo
  317. 2 rsquo
  318. 2 stay
  319. 5 bear
  320. 2 thou
  321. 1 verily
  322. 1 whereunder
  323. 6 so
  324. 2 oft
  325. 1 wherewith
  326. 1 afore
  327. 1 vouchsafed
  328. 1 consimilar
  329. 1 abiders
  330. 3 announce
  331. 3 done
  332. 1 where
  333. 6 when
  334. 1 grow
  335. 1 indeed
  336. 3 semblance
  337. 1 fair
  338. 1 abidingly
  339. 1 iman
  340. 3 right
  341. 1 actions
  342. 2 acute
  343. 2 only
  344. 1 simulation
  345. 5 perfect
  346. 2 purity
  347. 2 remain
  348. 1 timelessly
  349. 2 color
  350. 4 shape
  351. 3 taste
  352. 1 fragrance
  353. 1 constantly
  354. 1 renewed
  355. 2 both
  356. 4 world
  357. 2 just
  358. 1 familiar
  359. 1 may
  360. 1 unattractive
  361. 1 unknown
  362. 1 furthermore
  363. 1 all
  364. 2 kinds
  365. 1 worldly
  366. 1 uncleanliness
  367. 1 nourishment
  368. 6 resembling
  369. 1 produce
  370. 1 once
  371. 1 earlier
  372. 1 abiding
  373. 1 tell
  374. 1 righteously
  375. 1 striving
  376. 3 happy
  377. 1 wherein
  378. 1 get
  379. 1 came
  380. 1 here
  381. 1 produced
  382. 1 very
  383. 1 much
  384. 6 wives
  385. 1 now
  386. 1 see
  387. 2 other
  388. 1 side
  389. 1 coin
  390. 1 chosen
  391. 1 belief
  392. 2 acts
  393. 1 service
  394. 1 humanity
  395. 2 most
  396. 1 pleasant
  397. 4 reward
  398. 1 call
  399. 10 paradise
  400. 2 lives
  401. 1 try
  402. 1 understand
  403. 1 your
  404. 1 current
  405. 1 vocabulary
  406. 1 plush
  407. 1 rivulets
  408. 1 delicious
  409. 3 tasted
  410. 3 some
  411. 1 men
  412. 1 women
  413. 1 an
  414. 1 everlasting
  415. 1 family
  416. 1 remember
  417. 1 away
  418. 1 charity
  419. 1 built
  420. 1 then
  421. 1 inherited
  422. 1 14
  423. 1 24
  424. 1 55
  425. 1 74
  426. 1 act
  427. 1 fairly
  428. 1 justly
  429. 2 book
  430. 2 accordance
  431. 2 teachings
  432. 4 used
  433. 4 on
  434. 5 earth
  435. 1 easy
  436. 1 identification
  437. 1 enjoyment
  438. 1 virgin
  439. 1 remark
  440. 1 too
  441. 2 certainly
  442. 1 identical
  443. 1 blessings
  444. 1 immaculate
  445. 1 beloved
  446. 1 keep
  447. 1 doing
  448. 1 looking
  449. 2 at
  450. 2 appearance
  451. 2 whereas
  452. 4 also
  453. 1 orchards
  454. 2 said
  455. 1 8220
  456. 1 8221
  457. 1 cleansed
  458. 1 refined
  459. 1 canals
  460. 1 such
  461. 1 estates
  462. 1 gladden
  463. 1 minds
  464. 1 prophesy
  465. 1 everytime
  466. 1 eternal
  467. 1 anytime
  468. 1 provisions
  469. 1 ldquo
  470. 1 though
  471. 1 superior
  472. 1 quality
  473. 1 god
  474. 1 providing
  475. 1 rdquo
  476. 1 made
  477. 1 correct
  478. 1 treed
  479. 1 immortally
  480. 1 gifts
  481. 1 mutually
  482. 1 lead
  483. 1 previously
  484. 1 thus
  485. 1 allegorical
  486. 1 descriptions
  487. 1 accepted
  488. 1 seeing
  489. 1 substance
  490. 1 got
  491. 2 await
  492. 2 -
  493. 1 spiritually
  494. 1 physically
  495. 1 i
  496. 1 e
  497. 1 form
  498. 2 or
  499. 2 having
  500. 2 no
  501. 1 menses
  502. 1 stools
  503. 1 urine
  504. 1 etc
  505. 1 whensoever
  506. 1 wherewithal
  507. 1 aye
  508. 2 watered
  509. 1 formerly
  510. 1 eaten
  511. 1 supplied
  512. 1 several
  513. 1 sorts
  514. 1 mutual
  515. 1 enjoy
  516. 1 subject
  517. 1 impurity
  518. 1 continue
  519. 1 neath
  520. 1 old
  521. 1 wedded
  522. 2 reside
  523. 1 engage
  524. 1 experience
  525. 1 reality
  526. 1 paradises
  527. 1 constant
  528. 1 formation
  529. 1 knowledge
  530. 1 state
  531. 1 observing
  532. 1 manifestations
  533. 1 allah
  534. 1 s
  535. 1 names
  536. 1 observation
  537. 1 partners
  538. 1 word
  539. 1 zawj
  540. 1 various
  541. 1 contexts
  542. 3 mean
  543. 1 while
  544. 1 common
  545. 1 usage
  546. 2 partner
  547. 1 marriage
  548. 1 context
  549. 2 consciousness
  550. 1 implying
  551. 1 equivalent
  552. 1 body
  553. 1 fall
  554. 1 disuse
  555. 1 point
  556. 1 fact
  557. 1 seventh
  558. 1 verse
  559. 1 chapter
  560. 1 56
  561. 1 al-waqi
  562. 1 ah
  563. 1 states
  564. 1 azwajan
  565. 1 thalathah
  566. 2 three
  567. 1 filth
  568. 1 shirq
  569. 1 duality
  570. 1 dwelling