Toggle menu
24K
661
183
157.9K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/60

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 00:07, 3 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/59 > Quran/6/60 > Quran/6/61

Quran/6/60


  1. and it is he who takes your souls by night and knows what you have committed by day. then he revives you therein that a specified term may be fulfilled. then to him will be your return; then he will inform you about what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/60 (0)

  1. wahuwa allathee yatawaffakum biallayli wayaaalamu ma jarahtum bialnnahari thumma yabaaathukum feehi liyuqda ajalun musamman thumma ilayhi marjiaaukum thumma yunabbi-okum bima kuntum taaamaloona <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (1)

  1. and he (is) the one who takes your (soul) by the night and he knows what you committed by the day. then he raises you up therein, so that is fulfilled (the) term specified. then to him will be your return then he will inform you about what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (2)

  1. and he it is who causes you to be [ like ] dead at night, and knows what you work in daytime; and he brings you back to life each days in order that a term set [ by him ] be fulfilled. in the end, unto him you must return: and then he will make you understand all that you were doing [ in life ]. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (3)

  1. he it is who gathereth you at night and knoweth that which ye commit by day. then he raiseth you again to life therein, that the term appointed (for you) may be accomplished. and afterward unto him is your return. then he will proclaim unto you what ye used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (4)

  1. it is he who doth take your souls by night, and hath knowledge of all that ye have done by day: by day doth he raise you up again; that a term appointed be fulfilled; in the end unto him will be your return; then will he show you the truth of all that ye did. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (5)

  1. it is he who doth take your souls by night, and hath knowledge of all that ye have done by day: by day doth he raise you up again; that a term appointed be fulfilled; in the end unto him will be your return; then will he show you the truth of all that ye did. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (6)

  1. and he it is who takes your souls at night (in sleep), and he knows what you acquire in the day, then he raises you up therein that an appointed term may be fulfilled; then to him is your return, then he will inform you of what you were doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (7)

  1. it is he who gathers you in at night and knows all that you do by day; then he raises you up during the day so that an appointed term may be completed. then to him you shall return and he will declare to you all that you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (8)

  1. it is he who gathers you to himself by nighttime and he knows what you were busy with by daytime. again, he raises you up in it so that the term, that which is determined, is decided. again, to him is your return. again, he will tell you of what you had been doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (9)

  1. he is the one who gathers you (all) in at night. he knows what you have accomplished by day; then he revives you in it so a stated period may be fulfilled. then your return will be unto him, when he will notify you about whatever you have been doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (10)

he is the one who calls back your souls by night and knows what you do by day, then revives you daily to complete your appointed term. to him is your ˹ultimate˺ return, then he will inform you of what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (11)

  1. it is he who calls your souls back by night and knows what you have done by day and he brings you back to life each day until your fixed term is fulfilled. in the end, you must return to him, and then he will make you understand all that you were doing [ in life ]. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (12)

  1. and he is it who disembodies your souls at night during sleep and knows fully well all that you have done by day when he actuates you; a process continuing up to a predetermined point of time, then back to him shall you return when he informs you of all that your minds and your souls had impelled you to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (13)

  1. and he is the one who takes you at night, and he knows what you have done during the day, then he sends you back to it until a fixed span; then to him is your return and he will inform you of what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (14)

  1. it is he who calls your souls back by night, knowing what you have done by day, then raises you up again in the daytime until your fixed term is fulfilled. it is to him that you will return in the end, and he will tell you what you have done. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (15)

  1. and he it is who taketh your souls by night, and knoweth that which ye earn by day. then he raiseth you therein, that there may be fulfilled the term allotted. thereafter unto him shall be your return; and then he shall declare unto you that which ye have been working. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (16)

  1. it is he indeed who sends you to death at night, and knows what you do in the day, then makes you rise with it again in order that the fixed term of life be fulfilled. then to him you will be returned when he will tell you what you did. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (17)

  1. it is he who takes you back to himself at night, while knowing the things you perpetrate by day, and then wakes you up again, so that a specified term may be fulfilled. then you will return to him. then he will inform you about what you did. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (18)

  1. he it is who recalls your souls at night (while you sleep, a state comparable to death), and he knows what you already worked in the daytime. then he raises you to life therein (the next daytime) so that the term appointed by him is fulfilled. (he causes you to die after the completion of this term, and, just as he raises you again to life each day after sleep, he resurrects you from that death when the appointed time is due.) your final return is to him; and then he will make you understand what you were doing (and call you to account for it). <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (19)

  1. it is he who takes your souls by night, and he knows what you do by day, then he reanimates you therein so that a specified term may be completed. then to him will be your return, whereat he will inform you concerning what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (20)

  1. he it is who gathers you to himself at night, and knows what you have committed in the day; then he raises you up again, that your appointed time may be fulfiled; in the end unto him is your return, and then will he inform you of the truth of what you hav <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (21)

  1. and he is (the one) who takes you up by night, and he knows whatever you indulge in by daytime; thereafter he makes you rise again therein that a stated term may be decreed; thereafter to him will be your return; thereafter he will fully inform you of whatever you were doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (22)

  1. it is he who keeps you alive in your sleep at night and knows all that you do during the day. he wakes you up from your sleep to complete your worldly life, after which you will all return to him. he will let you know all about what you had done in your worldly life. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (23)

  1. he is the one who recalls your souls by night, and knows what you do by day; then he makes you rise up therein, so that a fixed term may be fulfilled. thereafter, to him are you to return; then he will tell you what you have been doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (24)

  1. he suspends your consciousness during sleep at night, and knows what you do by day, when awake. he resurrects you every morning until your life span is completed. death is, likewise, a temporary suspension of consciousness and afterward to him is your return (39:42). then, he will inform you of what you really accomplished. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (25)

  1. it is he, who takes your souls by the night and (he) has knowledge of all that you have done by day: by day he raises you up again; that a term appointed will be fulfilled; in the end to him will be your return; then he will show you the truth of all that you did. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (26)

  1. and it is he who takes your souls by night and knows what you have committed by day. then he revives you therein that a specified term may be fulfilled. then to him will be your return; then he will inform you about what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (27)

  1. he is the one who takes your souls at night (makes you go to sleep) and knows what you do during the day, then next day raises you up again to complete your allotted span of life. to him you shall all return, then he will notify you of all that you have done." <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (28)

  1. it is he who takes possession of your soul at night, and he knows everything you do by day. then he lets you wake up for the next day. (this happens) till you complete the prescribed period [[_]] (your life span). finally, towards him is your ultimate destination. at that time, he will tell you everything you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (29)

  1. and he is the one who takes your souls by night and knows whatever you earn by day, and then wakes you up in the day, so that the appointed term (of your life) may be completed. then to him will you return. then (on the day of reckoning) he will unfold to you (all those actions) which you used to do (during this term of life). <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (30)

  1. and he it is who completes (over) you (a term) by the night and he knows what you openly did during the day, afterwards he revives you during this (day-time) so that gets completed the prescribed period (allotted to you as your life-span). afterwards to him is your return. thereafter he will inform you about what you had been doing (in your actions and beliefs). <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (31)

  1. it is he who takes you by night, and he knows what you earn by day. then he raises you up in it, until a fixed term is fulfilled. then to him is your return, then he will inform you of what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (32)

  1. it is he who takes your souls by night, and has knowledge of all that you have done by day. and by day, he raises you up again, that a term appointed is fulfilled. in the end, to him will be your return, and then will he show you the truth of all that you did.  <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (33)

  1. he recalls your souls by night, and knows what you do by day; and then he raises you back each day in order that the term appointed by him is fulfilled. then to him you will return whereupon he will let you know what you have been doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (34)

  1. he is the one who takes you at night (during sleep) and knows what you did during the day, then he raises you in it until a limited time is finished, then your return is to him, then he informs you of what you were doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (35)

  1. and he is the one who seizes you during the night, and he knows what you have done during the day, then he sends you back again to complete an appointed term; then to him is your return and he will inform you of what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (36)

  1. and he it is who takes your souls at night. and he knows what you strive for in the day, then raises you up therein to fulfill an appointed term. then to him is your return, when he will inform you of what you had been doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (37)

  1. god is the one who puts you to "death" every night [ or whenever you go to sleep. ] he knows every detail of what you have done during the day [ or when you have been awake. ] god, then, returns you back to life [ when you finish your sleep ] and lets you live till the pre-determined moment of your [ final ] death. once you die, you will return to your lord and he will make you review your deeds [ in your worldly life. ] <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (38)

  1. and it is he who removes your souls at night (while asleep) and knows whatever you commit by day; then he raises you again during the day, to complete the term appointed (for you); then it is to him that you are to return - he will then inform you of what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (39)

  1. it is he who makes you to die by night, knowing what you have gained by day, and then resurrects you so that an ordained term is realized. to him you shall return, and he will tell you of what you have been doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (40)

  1. and he it is who takes your souls at night, and he knows what you earn by day, then he raises you up therein that an appointed term may be fulfilled. then to him is your return, then he will inform you of what you did. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (41)

  1. and he is who makes you die at the night and he knows what you earned/committed at the daytime, then he resurrects/revives you in it to be executed/carried out an identified (specified) term/time, then to him (is) your return, then he informs you with what you were making/doing . <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (42)

  1. and he it is who takes your soul by night and knows what you do by day, then he raises you up again therein, that the appointed term may be completed. then to him is your return. then will he inform you of what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (43)

  1. he is the one who puts you to death during the night, and knows even the smallest of your actions during the day. he resurrects you every morning, until your life span is fulfilled, then to him is your ultimate return. he will then inform you of everything you had done. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (44)

  1. and he is the very who takes hold of your souls by night and knows whatever you earn by day, then he raises you in the day so that the appointed term may be completed, then you have to return towards him, then he will tell you what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (45)

  1. it is he who takes your soul by night (in sleep) and he knows what you have done by day, yet he raises you up therein that the term stated (for your life) may be completed. then to him is your return, then he will inform you plainly about your deeds. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (46)

  1. it is he, who takes your souls by night (when you are asleep), and has knowledge of all that you have done by day, then he raises (wakes) you up again that a term appointed (your life period) be fulfilled, then in the end unto him will be your return. then he will inform you what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (47)

  1. it is he who recalls you by night, and he knows what you work by day; then he raises you up therein, that a stated term may be determined; then unto him shall you return, then he will tell you of what you have been doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (48)

  1. he it is who takes you to himself at night, and knows what ye have gained in the day; then he raises you up again, that your appointed time may be fulfilled; then unto him is your return, and then will he inform you of what ye have done. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (49)

  1. and he it is who takes your soul by night and knows what you do by day, then he raises you up again therein, that the appointed term may be completed. then to him is your return. then will he inform you of what you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (50)

  1. it is he who taketh your souls at night, and knoweth what ye have merited in the day: then he awaketh you therein, that the set life-term may be fulfilled: then unto him shall ye return; and then shall be declare to you that which ye have wrought. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (51)

  1. it is he that claims your soul by night, knowing what you have done by day, and then awakens you to fulfil your allotted span of life. then to him shall you return, and he will then declare to you all that you have done. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (52)

  1. it is he who causes you to be like the dead at night, and knows what you do in the daytime. he raises you again to life each day in order that a term set by him be fulfilled. in the end, to him you must return; and then he will tell you all that you have done. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (53)

  1. it is him who makes you experience death (life without the awareness of the biological body) in the night ('sleep is the brother of death' – hadith) and knows what you do in the day... then revives you in the day until a specified lifespan is fulfilled... then you will be returned to him... then he will inform you of what you do (enable you to evaluate your life in terms of its essence). <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (54)

  1. and he it is who takes your souls at night (in sleep) , and he knows what you commit in the day, then he raises you up therein that an appointed term may be accomplished, then unto him is your return, then he will inform you of what you were doing. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60

Quran/6/60 (55)

  1. and he it is who takes you back at night (by taking away your consciousness during your sleep) and he knows how you keep yourselves busy during the day, then he raises you up therein (day, by returning your consciousness) that you may fulfill the appointed term, then towards him is your return, then he will inform you of that which you used to do. <> kuma shi ne wanda yake karɓar rayukanku da dare, kuma yana sanin abin da kuka yaga da rana, sa'an nan yana tayar da ku a cikinsa, domin a hukunta ajali ambatacce sa'an nan kuma zuwa gare shi makomarku take, sa'an nan kuma ya ba ku labari da abin da kuka kasance kuna aikatawa. = [ 6:60 ] shi ne wanda yak e saka ku mutuwa cikin dare, kuma ya san komai qanqantan abin da kuka aikata da rana. yana tayar da ku ko wace safe, har wa'adin rayuwanku ta cika, sa'annan zuwa gare shi ne makomanku. sa'annan zai sanar da ku kome da kome da kuka aikata.

--Qur'an 6:60


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 4 shi
  3. 3 ne
  4. 2 wanda
  5. 1 yake
  6. 1 kar
  7. 1 ar
  8. 1 rayukanku
  9. 12 da
  10. 2 dare
  11. 3 yana
  12. 1 sanin
  13. 3 abin
  14. 4 kuka
  15. 1 yaga
  16. 2 rana
  17. 5 sa
  18. 11 an
  19. 3 nan
  20. 2 tayar
  21. 5 ku
  22. 25 a
  23. 1 cikinsa
  24. 1 domin
  25. 1 hukunta
  26. 1 ajali
  27. 1 ambatacce
  28. 2 zuwa
  29. 2 gare
  30. 1 makomarku
  31. 3 take
  32. 2 ya
  33. 1 ba
  34. 1 labari
  35. 1 kasance
  36. 1 kuna
  37. 1 aikatawa
  38. 1 6
  39. 1 60
  40. 1 yak
  41. 1 e
  42. 1 saka
  43. 1 mutuwa
  44. 1 cikin
  45. 1 san
  46. 1 komai
  47. 1 qanqantan
  48. 2 aikata
  49. 1 ko
  50. 1 wace
  51. 1 safe
  52. 1 har
  53. 1 wa
  54. 3 rsquo
  55. 1 adin
  56. 1 rayuwanku
  57. 1 ta
  58. 1 cika
  59. 2 annan
  60. 1 makomanku
  61. 1 zai
  62. 1 sanar
  63. 2 kome
  64. 1 wahuwa
  65. 1 allathee
  66. 1 yatawaffakum
  67. 1 biallayli
  68. 1 wayaaalamu
  69. 1 ma
  70. 1 jarahtum
  71. 1 bialnnahari
  72. 3 thumma
  73. 1 yabaaathukum
  74. 1 feehi
  75. 1 liyuqda
  76. 1 ajalun
  77. 1 musamman
  78. 1 ilayhi
  79. 1 marjiaaukum
  80. 1 yunabbi-okum
  81. 1 bima
  82. 1 kuntum
  83. 1 taaamaloona
  84. 100 and
  85. 175 he
  86. 95 is
  87. 91 the
  88. 12 one
  89. 52 who
  90. 24 takes
  91. 97 your
  92. 6 soul
  93. 70 by
  94. 54 night
  95. 43 knows
  96. 71 what
  97. 267 you
  98. 4 committed
  99. 66 day
  100. 110 then
  101. 27 raises
  102. 29 up
  103. 18 therein
  104. 12 so
  105. 65 that
  106. 25 fulfilled
  107. 42 term
  108. 6 specified
  109. 99 to
  110. 59 him
  111. 69 will
  112. 45 be
  113. 52 return
  114. 25 inform
  115. 7 about
  116. 17 used
  117. 33 do
  118. 49 it
  119. 3 causes
  120. 8 91
  121. 2 like
  122. 8 93
  123. 2 dead
  124. 27 at
  125. 2 work
  126. 48 in
  127. 8 daytime
  128. 2 brings
  129. 12 back
  130. 24 life
  131. 5 each
  132. 1 days
  133. 4 order
  134. 3 set
  135. 10 end
  136. 14 unto
  137. 3 must
  138. 4 make
  139. 3 understand
  140. 24 all
  141. 9 were
  142. 16 doing
  143. 1 gathereth
  144. 3 knoweth
  145. 8 which
  146. 13 ye
  147. 3 commit
  148. 2 raiseth
  149. 22 again
  150. 24 appointed
  151. 6 for
  152. 22 may
  153. 4 accomplished
  154. 2 afterward
  155. 1 proclaim
  156. 4 doth
  157. 25 souls
  158. 2 hath
  159. 5 knowledge
  160. 51 of
  161. 33 have
  162. 20 done
  163. 2 raise
  164. 4 show
  165. 5 truth
  166. 9 did
  167. 15 sleep
  168. 1 acquire
  169. 4 gathers
  170. 19 during
  171. 9 completed
  172. 10 shall
  173. 4 declare
  174. 4 himself
  175. 1 nighttime
  176. 2 busy
  177. 3 with
  178. 2 determined
  179. 1 decided
  180. 9 tell
  181. 6 had
  182. 10 been
  183. 6 revives
  184. 4 stated
  185. 4 period
  186. 10 when
  187. 2 notify
  188. 6 whatever
  189. 3 calls
  190. 1 daily
  191. 6 complete
  192. 1 761
  193. 3 ultimate
  194. 1 762
  195. 8 until
  196. 6 fixed
  197. 1 disembodies
  198. 2 fully
  199. 1 well
  200. 1 actuates
  201. 1 process
  202. 1 continuing
  203. 1 predetermined
  204. 1 point
  205. 7 time
  206. 3 informs
  207. 1 minds
  208. 1 impelled
  209. 3 sends
  210. 6 span
  211. 4 knowing
  212. 2 taketh
  213. 5 earn
  214. 1 there
  215. 4 allotted
  216. 6 thereafter
  217. 1 working
  218. 1 indeed
  219. 9 death
  220. 7 makes
  221. 3 rise
  222. 2 returned
  223. 3 while
  224. 1 things
  225. 1 perpetrate
  226. 4 wakes
  227. 4 recalls
  228. 1 state
  229. 1 comparable
  230. 1 already
  231. 1 worked
  232. 3 next
  233. 4 die
  234. 3 after
  235. 1 completion
  236. 4 this
  237. 1 just
  238. 2 as
  239. 5 resurrects
  240. 2 from
  241. 1 due
  242. 2 final
  243. 1 call
  244. 1 account
  245. 1 reanimates
  246. 1 whereat
  247. 1 concerning
  248. 1 fulfiled
  249. 1 hav
  250. 1 indulge
  251. 1 decreed
  252. 1 keeps
  253. 1 alive
  254. 3 worldly
  255. 2 let
  256. 2 know
  257. 3 are
  258. 1 suspends
  259. 4 consciousness
  260. 2 awake
  261. 4 every
  262. 2 morning
  263. 1 likewise
  264. 1 temporary
  265. 1 suspension
  266. 1 39
  267. 1 42
  268. 1 really
  269. 3 has
  270. 2 go
  271. 3 quot
  272. 1 possession
  273. 3 everything
  274. 2 lets
  275. 1 wake
  276. 1 happens
  277. 2 till
  278. 2 prescribed
  279. 1 finally
  280. 3 towards
  281. 1 destination
  282. 1 on
  283. 1 reckoning
  284. 1 unfold
  285. 1 those
  286. 3 actions
  287. 1 completes
  288. 1 over
  289. 1 openly
  290. 2 afterwards
  291. 1 day-time
  292. 1 gets
  293. 1 life-span
  294. 1 beliefs
  295. 1 whereupon
  296. 1 limited
  297. 1 finished
  298. 1 seizes
  299. 1 strive
  300. 2 fulfill
  301. 2 god
  302. 2 puts
  303. 2 or
  304. 1 whenever
  305. 1 detail
  306. 1 returns
  307. 1 finish
  308. 1 live
  309. 1 pre-determined
  310. 1 moment
  311. 1 once
  312. 1 lord
  313. 1 review
  314. 2 deeds
  315. 1 removes
  316. 2 asleep
  317. 1 -
  318. 2 gained
  319. 1 ordained
  320. 1 realized
  321. 1 earned
  322. 1 executed
  323. 1 carried
  324. 1 out
  325. 1 identified
  326. 1 making
  327. 1 even
  328. 1 smallest
  329. 1 very
  330. 1 hold
  331. 1 yet
  332. 1 plainly
  333. 1 merited
  334. 1 awaketh
  335. 1 life-term
  336. 1 wrought
  337. 1 claims
  338. 1 awakens
  339. 1 fulfil
  340. 1 experience
  341. 1 without
  342. 1 awareness
  343. 1 biological
  344. 1 body
  345. 1 brother
  346. 1 hadith
  347. 1 lifespan
  348. 1 enable
  349. 1 evaluate
  350. 1 terms
  351. 1 its
  352. 1 essence
  353. 1 taking
  354. 1 away
  355. 1 how
  356. 1 keep
  357. 1 yourselves
  358. 1 returning